Once again, here is Sunday, with Celebrating Asian Voices Post by the writer of
.Today, I have got a translation of a poetry sung by Jagjit Singh, written by Gulzar, the famous song writer of India.
The poetry translated today is quite sardonic, and always makes me feel like time is passing and days are coming one after the other, like pages of books being turned gently by cold breeze.
Here you go with the translation.
So the winds full of memories,
It happens, but seldom,
he is, and so is loneliness
Returned, an old season,
So did the memories and the winds,
With the storms of memories,
When the lashes begin to dampen
How calming does the infamies,
of the past feel then.
The reflections seem to duplicate,
in this distorted mirror,
with me, looks like, has came,
merchant, one of yours.
Outcome of a silence,
Is a long, consequent muteness
We listened what he had to,
and shared ours too.
So the winds full of memories,
It happens, but seldom,
he is, and so is loneliness
Enjoy the song and many others on Spotify Playlist, Translated on Substack.
Access the transcript in English by Flash Lyrics.
Coming this Wednesday on All-Genre Newsletter: Movie Review of “BLACK.”